- 外籍英文家教費用 花蓮外籍英文家教 高雄外籍英文家教 台南外籍英文家教
- 外籍英文家教費用 高雄英文補習班哪家好 嘉義英文補習班哪家好 彰化英文補習班哪家好
- 外籍英文家教費用 南投英語家教 新竹英語家教 桃園英語家教
你的成功從下面這個網址試聽過開始
外籍英文家教費用 台南國小英文補習班 彰化國小英文補習班 南投國小英文補習班▲《復仇者聯盟2:奧創紀元》。(圖/翻攝自復仇者聯盟2臉書)
大陸中心/綜合報導
電影《復仇者聯盟2:奧創紀元》日前於大陸上映,首日票房衝破2億人民幣(約新台幣10億)。不過,這部片更引起關注的是「中文字幕」, 例如「You get killed... walk it off.」原意應是「即使快死,也要咬牙撐下去。」字幕卻翻成「有人要殺你,趕緊跑!」引發網友瘋狂吐槽,「差點想一盾牌砸死翻譯的人」。
綜合大陸媒體報導,《復仇者聯盟2》由八一電影製片廠劉大勇翻譯,擁有20年經驗,曾經歷過《鐵達尼號》、《阿凡達》等片,當時沒有引起什麼質疑,但這次卻讓觀眾一頭霧水。有影評人表示,翻譯者很可能是沒有看過電影,直接根據電影公司給的台本進行翻譯,而有時候台本漏了一個標點,都可能導致意思上的不同,所以也不能完全責怪翻譯者。
網友「我叫三顆牙」在微博指出, 鋼鐵人在大敵當前時說,「We may not make it out of this.」原意應是認為「這次大概挺不過去了」準備以死相拼直到最後,字幕卻翻成「我們可以全身而退了」;還有一句「waiting too long」,結果被翻譯成「我很老」。這名網友表示,「我當時徹底驚呆了,前排一個妹子直接哭出來了,說不看了老公我們回家,不要受這份氣。」
另外,劇中前神盾局長弗瑞帶著母艦前來支援,美國隊長非常驚訝,脫口而出「You son of bitch.」字幕則顯示「你個老夥計」。黑寡婦被旺達施放了精神汙染後,看到以前在紅房子進行特訓的幻想,然後說「I had a dream.」字幕翻為「我有一個夢想」,網友認為從語境判斷,只是日常生活會話「我做了個夢」,嘲諷「譯者好有文化」。
據悉,由於影迷對《復仇者聯盟2》翻譯的吐槽太多,漫威公司可能會做緊急調整,對一些明顯錯誤的字幕進行修改。有網友建議,「以後可以邀請漫威迷加入翻譯隊伍。」
▼網友吐槽。(圖/翻攝我叫三顆牙微博)
「白襯衫學妹」美到讓人心跳漏拍
整容整得太好看正妹被人暴打!
突顯地位陸富豪9年買30座島
「進擊的北大」女大生變蜜腿巨人
重點部位掉漆裸女像被穿上床單
拿兵器鉞搶ATM見被拍了外籍英文家教費用 宜蘭英文補習班費用 屏東英文補習班費用 高雄英文補習班費用立刻跪
陸高考作文題改編網外籍英文家教費用 桃園英語家教班 基隆英語家教班 中壢英語家教班友真實故事
不科學阿!我們這一班都是正妹
東方之星3歲死者遇難時握著餅乾
中法混血校花宛恩美腿美胸女外籍英文家教費用 新竹英文家教班 台北英文家教班 基隆英文家教班神
陸推無人超市!3女拿了不付錢
最美留學生正妹爆紅被網友狠酸
廁所在旁邊陸童商場隨地大便
054A型「揚州艦」入列東海艦隊
外籍英文家教費用 台南英語補習班 彰化英語補習班 南投英語補習班
文章標籤
全站熱搜
留言列表